搜索结果: 1-15 共查到“翻译学 interpreting”相关记录30条 . 查询时间(0.078 秒)
安顺学院外国语学院实用口译课件Unit 9-Sentence structure and interpreting
安顺学院外国语学院 实用口译 课件 Unit 9 Sentence structure interpreting
2019/12/20
安顺学院外国语学院实用口译课件Unit 9-Sentence structure and interpreting。
安顺学院外国语学院实用口译课件unit 6-Figure interpreting。
安顺学院外国语学院实用口译课件unit 4-Memory in Interpreting
安顺学院外国语学院 实用口译 课件 unit 4 Memory Interpreting
2019/12/20
安顺学院外国语学院实用口译课件unit 4-Memory in Interpreting。
安顺学院外国语学院实用口译课件unit 3-Coherence in interpreting
安顺学院外国语学院 实用口译 课件 unit 3 Coherence interpreting
2019/12/20
安顺学院外国语学院实用口译课件unit 3-Coherence in interpreting。
安顺学院外国语学院实用口译课件unit 1-An Introduction to the course of interpreting
安顺学院外国语学院 实用口译 课件 unit 1 An Introduction course interpreting
2019/12/20
安顺学院外国语学院实用口译课件unit 1-An Introduction to the course of interpreting。
鲁东大学交替传译课件Lecture10 Interpreting Figures。
鲁东大学交替传译课件Lecture9 Note-taking for Consecutive Interpreting
鲁东大学 交替传译 课件 Lecture9 Note-taking for Consecutive Interpreting
2019/6/11
鲁东大学交替传译课件Lecture9 Note-taking for Consecutive Interpreting。
鲁东大学交替传译课件Lecture6 Consecutive interpreting explained
鲁东大学 交替传译 课件 Lecture6 Consecutive interpreting explained
2019/6/11
鲁东大学交替传译课件Lecture6 Consecutive interpreting explained。
鲁东大学交替传译课件Lecture5 Topics of Interpreting Research
鲁东大学 交替传译 课件 Lecture5 Topics of Interpreting Research
2019/6/11
鲁东大学交替传译课件Lecture5 Topics of Interpreting Research。
鲁东大学交替传译课件Lecture4 Approaches to interpreting research
鲁东大学 交替传译 课件 Lecture4 Approaches to interpreting research
2019/6/11
鲁东大学交替传译课件Lecture4 Approaches to interpreting research。
鲁东大学交替传译课件Lecture3 Differences between Translation and Interpreting
鲁东大学 交替传译 课件 Lecture3 Differences between Translation and Interpreting
2019/6/11
鲁东大学交替传译课件Lecture3 Differences between Translation and Interpreting。
鲁东大学交替传译课件Lecture2 Definition and Classification of Interpreting
鲁东大学 交替传译 课件 Lecture2 Definition and Classification of Interpreting
2019/6/11
鲁东大学交替传译课件Lecture2 Definition and Classification of Interpreting。
鲁东大学交替传译课件Lecture1 History of Interpreting。
Interpreting Legal Language at the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia:overcoming the lack of lexical equivalents
legal interpreting legal language courtroom communication simultaneous interpreting ICTY intercultural communication
2009/9/3
This article explores difficulties experienced by court interpreters and the strategies they adopted in dealing with legal deliberations at the International Criminal tribunal for the Former Yugoslavi...
The role of emotions in establishing meaning:implications for interpreting
interpreting meaning extra-linguistic emotions multilingualism
2009/9/3
Following Cronin’s (2002: 388) statement that “if we do not recognize the specific psychodynamics of orality, then our analyses of interpreting encounters will repeat assumptions that underlie depicti...